haiga with romaji and Japanese translation
almost lost
in the shimmer of water
several ducklings
Mi-zu-ha-e-te Hi-ka-ri-ni-ka-su-mu Ko-ga-mo-ka-na
"Alan-san's haiku came to me with the Japanese translation. This is a good translation, written in the perfect haiku format 5-7-5. Mi-zu-ha-e-te Hi-ka-ri-ni-ka-su-mu Ko-ga-mo-ka-na"
Kuniharu Shimizu, Nara, Japan
Alan Summers
Tue 14th Apr 2009 11:19
Thank you for your kind comments. Most poetry should be written with musicality in mind, and haiku that are read by a group can be pretty amazing on that account.
all my very best,
Alan
www.withwords.org.uk