Donations are essential to keep Write Out Loud going    

I’M FEELING KNACKED (based on a very bad translation of EINE FRÜHLINGSNACHT By JOHANN WOLFGANG VON GOETHE)

entry picture

I’M FEELING KNACKED (based on a very bad translation of EINE FRÜHLINGSNACHT By JOHANN WOLFGANG VON GOETHE)

 

 

 

 

 

 

Im Zimmer drinnen ist’s so schwül;                           My Zimmer driving is so cool

Der Kranke liegt auf dem heißen Pfühl.                  The Krankies like it to a heaven’s fool

 

Im Fieber hat er die Nacht verbracht;                      My Fibre hat knackered its bracket

Sein Herz ist müde, sein Auge verwacht.                The hearse is muddy and age wracked

 

Er lauscht auf der Stunden rinnenden Sand;         I laughed at the stunned rain and sand                

Er hält die Uhr in der weißen Hand.                          Hey stop the ear and webbed hand

 

Er zählt die Schläge, die sie pickt,                              a salty slag, dicey pick,

Er forschet, wie der Weiser rückt;                             he forced it with a wiser rocket

 

Es fragt ihn, ob er noch leb’ vielleicht,                     His frog tin – knocked and vilely licked

Wenn der Weiser die schwarze Drei erreicht.       When a wise man swears dry erect                    

 

Die Wartfrau sitzet geduldig dabei,                          The Warthog sits getting the bee

Harrend, bis alles vorüber sei.–                                  Horrendous allies you say?

 

Schon auf dem Herzen drückt ihn der Tod;            Gone off them hairy ducks in the Toddy

Und draußen dämmert das Morgenrot.                 And drink damned morgue rot

 

An die Fenster klettert der Frühlingstag,                Then die funster, clatter your frolicking stag                   

Mädchen und Vögel werden wach.                          Mad men and Yodel with a wack

 

Die Erde lacht in Liebesschein,                                   The herd lacked its lever shine

Pfingstglocken läuten das Brautfest ein;                 unintelligible laughter at the sausage festival

 

Singende Burschen ziehn übers Feld                        Sing a version in Huddersfield

Hinein in die blühende, klingende Welt.–              Hi-nine the bloody Klingon scar                   

 

Und immer stiller wird es drin;                                   And I’m still weird and drunk

Die Alte tritt zum Kranken hin.                                   The alternative is a trip to the Krankies Inn

 

Der hat die Hände gefaltet dicht;                               The hat, the hand, give all to Dick

Sie zieht ihm das Laken übers Gesicht.                    Seize him by the lake before he’s sick

 

Dann geht sie fort. Stumm wird’s und leer,           Then get into a fight with some weirdo’s and leer                     

Und drinnen wacht kein Auge mehr.                        And drink what you can then more

🌷(1)

day 21deliberately bad translationenglish poemgerman poemliteralnapowrimo2020phonetic translation

◄ A Bracelet Of Daisies

There Are No Bad Ships Or Winds, There Are Bad Captains ►

Comments

No comments posted yet.

If you wish to post a comment you must login.

This site uses cookies. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message