The Echoes poetry competition to celebrate Write Out Loud's 20th anniversary is now open.  Judged by Neil Astley.

Competition closes in 42 days, 4 hours. Get details and Enter.

an Gorta Mór

We’ve been living in this townland

for a hundred years or more,

and my father’s in the churchyard

like his fathers gone before;

but there’s black rot on the praties,

and the bailiff’s at the door,

so the young men are all leaving

and we’ll see them never more.

 

Now there’s black rot on the praties,

and the bailiff’s at the door

for the countryside is starving,

so it’s harder to ignore

the incessant pangs of hunger,

and it won’t be long before

I’ll be lying with my fathers,

for the famine’s bite is sore,

 

There’s black rot on the praties

and the bailiff at the door

says by order of the landlord

we can’t live here anymore.

Then his men attack the stonework,

raze our cottage to the floor,

now we’ve nowhere left to turn to,

to survive an Gorta Mór.

 

an Gorta Mór. is Irish Gaelic for The Great Famine

🌷(4)

◄ Departure

Comments

Uilleam Ó Ceallaigh

Fri 28th Feb 2025 10:45

Thank you, Trevor.
The dehumanising of the Irish people under colonial rule explains their empathy with the suffering of the Palestinians, leading them to expel the Israeli ambassador. If only the UK would follow suit.
Saoirse don Phalaistín is ea saoirse domsa!
Palestine's freedom is my freedom!

If you wish to post a comment you must login.

This site uses cookies. By continuing to browse, you are agreeing to our use of cookies.

Find out more Hide this message