marriage (Remove filter)
To My Dear and Loving Husband/Anne Bradstreet - 1612-1672/Translation into Amharic By Alem Hailu G/Kristos/ ለውዱና ተናፋቂው ባለቤቴ/በአን በራንድ ስትሪት/ ትርጉም በዓለም ኃይሉ ገ/ክርሰቶሰ/
If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward...
Monday 16th December 2019 2:34 pm
To win or to remedy?
Just to win an argument
Oft the couples
Resort to a heated debate.
For a change
They never tried
To remedy a challenge.
They have themselves to blame
For a solution begging problem.
Tuesday 11th August 2015 10:00 am
Recent Comments
Rolph David on Echoes Of Contentment
1 minute ago
Landi Cruz on Post a lyric and/or music that is poetic to you. Explain why if you wish to
3 hours ago
Landi Cruz on Post a lyric and/or music that is poetic to you. Explain why if you wish to
4 hours ago
Yanma Hidayah on Mom, This One Needs Your Hands
4 hours ago
Landi Cruz on Post a lyric and/or music that is poetic to you. Explain why if you wish to
6 hours ago
David RL Moore on Post a lyric and/or music that is poetic to you. Explain why if you wish to
7 hours ago
David RL Moore on Post a lyric and/or music that is poetic to you. Explain why if you wish to
7 hours ago
Reggie's Ghost on Late For Her Lecture
8 hours ago
Russell Jacklin on The Songbird.
10 hours ago
Flyntland on Sending Love
11 hours ago