Translation of my very old song
***
Там, где ритмы речей давно не слышны,
Собираю фрагменты фраз.
Или видел меня ты не с той стороны,
Или вовсе не видел нас...
С каждым днём бесполезней моя броня,
Мой спасительный броский цвет.
Перед тем как сменить слово мы на я,
Я признаюсь, что слова нет...
Столкновенье теней исключает спор,
Я на спор выхожу на свет,
Оставляя застенчивый мой позор
В перекрё...
Thursday 26th January 2012 11:04 am
Recent Comments
Jonathan Humble on You and I
17 hours ago
David RL Moore on Aubade-esque
1 day ago
Landi Cruz on liberty
1 day ago
Uilleam Ó Ceallaigh on The lonely sailor boy
1 day ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Poem
1 day ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Haiku for 2025 [No.10]
1 day ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Beyond All Reasonable Doubt [Bring Back Hanging]
1 day ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Haiku for 2025 [No. 9. Testicles]
1 day ago
Uilleam Ó Ceallaigh on I swear to tell the … the Whole … and Nothing but the … ! [or The Client Hack’s Tale]
1 day ago
Auracle on You and I
1 day ago