Translation of my very old song
***
Там, где ритмы речей давно не слышны,
Собираю фрагменты фраз.
Или видел меня ты не с той стороны,
Или вовсе не видел нас...
С каждым днём бесполезней моя броня,
Мой спасительный броский цвет.
Перед тем как сменить слово мы на я,
Я признаюсь, что слова нет...
Столкновенье теней исключает спор,
Я на спор выхожу на свет,
Оставляя застенчивый мой позор
В перекрё...
Thursday 26th January 2012 11:04 am
Recent Comments
David RL Moore on Peace talks
1 hour ago
Larisa Rzhepishevska on Don't say even a word!
6 hours ago
John Coopey on Peace talks
7 hours ago
Kevin Vose on The Bob Dylan of Ealing
8 hours ago
Stephen Gospage on The Bob Dylan of Ealing
11 hours ago
David RL Moore on Peace talks
11 hours ago
David RL Moore on mathematics of curved space
11 hours ago
Red Brick Keshner on hymn of the exiles
12 hours ago
Yanma Hidayah on She is A Kind of Art
13 hours ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Pebbles from my skull
13 hours ago