Poetry in translation migration situation
I know these aren't new!
As more work has been done on the Group Profiles software (thank you , lads) I am consolidating the translated works that reside on our site into the Poetry in Translation Group. This is in anticipation of our developing the translation work further, of getting more people to set up their own group profiles- for writing groups or for event organizers, and of further...
Sunday 11th November 2012 5:53 pm
I wish I can live life by Abu Al Qassim Al Shabbi translated by Fatima Al Matar
Write Out Loud's Paul Blackburn approached Fatima Al Matar (pictured), a poet from Kuwait currently living in Coventry, with proposal for a Cross Cultural Poetry project. As a result of discussion, two blogs were produced which should be read together (this one second).
Initially, she worked with English poet, Fred Holland, to produce a version of his poem "Unsuited" in Arabic, and versio...
Tuesday 6th April 2010 11:15 am
Unsuited by Fred Holland translated by Fatima Al Matar
Write Out Loud's Paul Blackburn approached Fatima Al Matar (pictured), a poet from Kuwait currently living in Coventry, with proposal for a Cross Cultural Poetry project. As a result of discussion, two blogs were produced which should be read together (this one first).
Initially, she worked with English poet, Fred Holland, to produce a version of his poem "Unsuited" in Arabic, and versio...
Friday 2nd April 2010 10:08 am
Recent Comments
Tim Higbee on Grandfather
57 minutes ago
TobaniNataiella on She Says Goodbye
1 hour ago
R A Porter on Sashaying to Byzantium
4 hours ago
Ray Miller on Dominoes
8 hours ago
Red Brick Keshner on Beneath the Armour: Reaching for True Strength
8 hours ago
Reggie's Ghost on Dominoes
8 hours ago
Uilleam Ó Ceallaigh on Early winter's day
8 hours ago
John Coopey on IT AIN'T ME, BABE
9 hours ago
John Marks on Early winter's day
9 hours ago
TobaniNataiella on She Says Goodbye
9 hours ago